Страница 1 из 1

Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 19:25
Weber
Вітаю.
моя історія є такою.
Десь у жовтні я тестував Форестер, потім Оутбек - у тому числі по лісистих горбах біля Львова. Форестер сподобався більше. Але напружувала ціна і постійний повний, хоча щоби виїхати у серпні до карпатської фазенди він би згодився. Але увесь решту час він би випорожнював мої кишені.
Хотів ще покататися на Субару XV, але у Львівському салоні їх нема.
І я пішов іншим шляхом - Сузукі sx4-cross (варіатор, передній привід, 1.6), яке можна порівняти з Субару XV за певними параметрами. Субару ще не викинув з планів, але навіть і якщо Сузука дочці віддам, то вистачить Субару XV для моїх потреб (90% кілометражу - сам. 70% - траса, 20% місто, 10% дорога в Карпати і там). А ще якби воно було передньопривідним для економії пального та запчастин :ny2:

ПЕС. До речі, може хтось підкаже, де є мовні налаштування форуму, щоб вибрати опцію "Українська мова" і насолоджуватися перебуванням тут.

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 19:37
c0les0
Треба насолоджуватись спiлкуванням, а не налаштуваннями. Вас розумiють та радi вам на будь якiй мовi.

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 20:23
Weber
Зрозуміло. Український Субару клуб не має української мови. Трохи шкода, але я і з англійською дам раду. :ny2:

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 20:54
Vitaly-airborne
:ny6:

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 21:02
c0les0
Vitaly-airborne писал(а):А от мені не зрозуміло: "... але я і з англійською дам раду." :ny2:

Що цей вислів означає? Дякую.[/quote]

Пан Webber натякає що володіє й англіцькою, тому радий спілкуватіся будьякою))

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 21:19
Weber
Vitaly-airborne писал(а):але я і з англійською дам раду


Цей вислів означає, що я маю ось таке оточення

User Control Panel (0 new messages) • View your posts FAQ Members Logout [ Weber ]


і все мені зрозуміло

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 21:25
Vitaly-airborne
:ny1:

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 21:31
c0les0
Я думаю, коллега зи Львова просто любит общаться на украинском и ожидает интерфейс форума на Украинском, это нормально в Украине и вполне справедливое желание. :uaflag1:

вот только форум этот не менялся и не апгрейдился уже лет пять.... шансов нет.

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 21:36
Weber
Vitaly-airborne
Вам незрозуміло, що означає "дам раду"? Ви задоволені з якості компутерного перекладача? А мозги включити не пробували?
ПЕС. Я не маю претензій до "язика общєнія сообщєства", але то що тут нема вибору української мови для інтерфейсу - це не правильно. І я пропонуватиму цю ситуацію виправити у відповідній темі та розділі форуму.

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 21:38
Weber
c0les0 писал(а):Я думаю, коллега зи Львова просто любит общаться на украинском и ожидает интерфейс форума на Украинском, это нормально в Украине и вполне справедливое желание. :uaflag1:


Егеж, саме так :ny2:

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 21:50
Vitaly-airborne
Вам незрозуміло, що означає "дам раду"? Ви задоволені з якості компутерного перекладача? А мозги включити не пробували?
Так, я дійсно не розумію що означає вислів "... але я і з англійською дам раду." Точніше я цей вислів розумію саме так, як його перекладає онлайн перекладач Яндекс. Тому я й звернувся до автора цього вислову.
Мої мізки (мабуть саме це малося на увазі коли писалося "мозги") важко сприймають українську мову, тому що мене її майже не вчили. А якщо і вчили, то вчителі, в компетентності яких я не дуже впевнений. Тому мені легше спілкуватись на російській мові, і САМЕ ТОМУ я вибрав для спілкування саме цей сайт!
До речі, все ж таки хотів би почути відповідь на своє запитання. Дякую.

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 22:03
Weber
Vitaly-airborne писал(а):Так, я дійсно не розумію що означає вислів "... але я і з англійською дам раду." Точніше я цей вислів розумію саме так, як його перекладає онлайн перекладач Яндекс. Тому я й звернувся до автора цього вислову.
Мої мізки (мабуть саме це малося на увазі коли писалося "мозги") важко сприймають українську мову, тому що мене її майже не вчили. А якщо і вчили, то вчителі, в компетентності яких я не дуже впевнений. Тому мені легше спілкуватись на російській мові, і САМЕ ТОМУ я вибрав для спілкування саме цей сайт!
До речі, все ж таки хотів би почути відповідь на своє запитання. Дякую.


Та не ображайтеся. В нас молоді науковці часто перекладають російське "учьот" як "облік" тоді як найчастіше правильно перекладати "врахування". Але я не про це. Я просто вибрав англійський інтерфейс, хоча у час Майдану і після нього я змінив своє ставлення до російської та її носіїв на позитивне, якщо ті носії не вата. А хотів би вибрати не англійський, а український - я себе так комфортніше чую. Ви би собі вибрали російський, а я український і ми би файно спілкувалися, а так у мене вибір обмежений на відміну від Вас.

ПЕС. За Сузуку я лише згадав і з нею одружився бо мушу, а кохаю то я Субару XV, те на якому їздить пан Юрій Зозуля. :ny7:

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Сб янв 02, 2016 22:15
Vitaly-airborne
:ny2:

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Вс янв 03, 2016 10:37
EJ20
Вроде правильно "Мій мозок", а не вышеперечисленные варианты. :uaflag3:

Re: Як я мало не став субароводом.

СообщениеДобавлено: Вс янв 03, 2016 10:46
Dr.Serick
Так, коллеге Weber-у предоставляется внеочередное клубное звание "штатный филолог", закреплённое в подписи к постам и под аватаркой, и вменяется в почётную обязанность проводить еженедельные факультативы по английскому и украинскому;)